Translation of "same time it" in Italian


How to use "same time it" in sentences:

If we deactivate this one without doing the other one at exactly the same time, it'll detonate.
Se disattiviamo questa senza disattivare l'altra nello stesso momento, esploderà.
But at the same time, it's the most mysterious phenomenon in the universe.
Allo stesso tempo, è il fenomeno più misterioso dell'universo.
I agree with what you're saying, but at the same time it's dangerous.
Sono d'accordo con quello che dici ma è anche pericoloso.
It's the same time, it's the same place, it's the same damn traffic report.
La stessa ora, lo stesso posto, e' lo stesso dannato bollettino del traffico.
At the same time it is said to produce a slightly higher level of water retention, but not enough for it to be easily discerned.
Allo stesso tempo si dice per produrre un livello leggermente superiore di ritenzione idrica, ma non abbastanza per essere facilmente individuabile.
No, it's just, ever since I started dating Claire and Emily at the same time, it's exhausting.
No, cioè... da quando esco sia con Claire che con Emily è una cosa estenuante.
At the same time, it cannot be bought at a regular pharmacy, since the sale of this product is carried out exclusively by the manufacturer, that is, here you can talk about direct sales.
Allo stesso tempo, non può essere acquistato in una normale farmacia, poiché la vendita di questo prodotto è effettuata esclusivamente dal produttore, cioè qui puoi parlare di vendite dirette.
Of course, it is, but at the same time it's very simple.
Ma allo stesso tempo e' semplicissimo.
When everything comes falling down at the same time it's quite hard to handle.
Quando ti crolla il mondo addosso è difficile rimanere in piedi.
If anyone can mourn and murder at the same time, it's him.
Se c'e' una persona che puo' essere in lutto e uccidere, quella e' Klaus.
At the same time, it allows me to do this, in full view of you both.
Allo stesso tempo... mi ha permesso di fare questo, avendo una visione completa di voi.
And at the same time, it's very spiritual, you know, however you define that.
E allo stesso tempo è molto spirituale comunque tu lo definisca.
Yeah, but at the same time, it has to be important that he talks to me about this stuff.
Si', pero' allo stesso tempo dovrebbe essere importante che mi parli di queste cose.
At the same time, it strengthens the immune system, improves the condition of blood vessels, strengthens veins, kills free radicals, and its antibacterial effect facilitates the treatment of inflammation.
Allo stesso tempo, rafforza il sistema immunitario, migliora le condizioni dei vasi sanguigni, rafforza le vene, uccide i radicali liberi e il suo effetto antibatterico facilita il trattamento dell’infiammazione.
At the same time, it is easy to change and reduce the replacement cost.
Allo stesso tempo, è facile cambiare e ridurre i costi di sostituzione.
At the same time, it will increase the independence of the Performance Review Body - as the key technical advisor - and enable sanctions to be applied when targets are not met.
Allo stesso tempo accrescerà l’indipendenza dell’organo di valutazione delle prestazioni – in quanto consulente tecnico fondamentale – e consentirà di comminare sanzioni in caso di mancato conseguimento degli obiettivi.
Food was ready at the same time it always is.
La cena era pronta allo stesso orario di sempre.
Same time it were last time you asked.
Lo stesso dell'ultima volta che me lo ha chiesto.
At the same time, it'd be unfair to grant custody to Mrs. Gray -- right now.
Allo stesso tempo, sarebbe ingiusto concedere la custodia alla signora Gray. Per il momento.
Analogue meets digital: the instrument cluster of the new Panamera Sport Turismo models is reminiscent of Porsche motorsport history – and, at the same time, it is as modern as only it can be.
Strumentazione L’analogico incontra il digitale: la strumentazione dei nuovi modelli Panamera Sport Turismo ricorda la storia del Motorsport Porsche e, allo stesso tempo, è più moderna che mai.
In the same time, it can show up four kinds of gases at most.
Allo stesso tempo, può mostrare al massimo quattro tipi di gas.
At the exact same time, it's simple to put in that code and realize that the overall price of your purchase fall.
Allo stesso tempo, è semplice inserire quel codice e rendersi conto che il prezzo complessivo del tuo acquisto cade.
At the same time, it also shows that China has a greater potential for growth in this area.
Allo stesso tempo, mostra anche che la Cina ha un maggiore potenziale di crescita in questo settore.
Due to this, the system will not be overloaded at an undesirable moment, but at the same time it is possible not to worry about its condition.
A causa di ciò, il sistema non verrà sovraccaricato in un momento indesiderabile, ma allo stesso tempo è possibile non preoccuparsi delle sue condizioni.
But the most terrible and dangerous thing is that at the same time it also loses the ability to carry oxygen to the organs.
Ma la cosa più terribile e pericolosa è che allo stesso tempo perde anche la sua capacità di trasportare ossigeno agli organi.
Analogue meets digital: the new instrument cluster of the Panamera models is reminiscent of Porsche motorsport history – and, at the same time, it is as modern as only it can be.
L’analogico incontra il digitale: la strumentazione dei nuovi modelli Panamera Sport Turismo ricorda la storia del Motorsport Porsche e, allo stesso tempo, è più moderna che mai.
At the same time, it is essential that all countries intensify efforts towards achieving a more growth-friendly composition of fiscal policies.
Allo stesso tempo è essenziale che tutti i paesi intensifichino gli sforzi tesi a conseguire una composizione delle politiche di bilancio più favorevole alla crescita.
I don't want to give up the science, but at the same time, it feels sometimes like the science is coming out from under us.
Non voglio rinunciare alla scienza, ma allo stesso tempo sembra quasi che la scienza ci stia scivolando via.
But at the same time, it has a whole universe of possibilities attached.
Ma allo stesso tempo, ha connesso a sé un intero universo di possibilità.
It's a thought in my brain, but at the same time, it's busy secreting acetylcholine and doing all sorts of other things as it makes its way from the motor cortex down through the nerve fibers in the arm.
È un pensiero nel mio cervello, ma allo stesso tempo è impegnato a secernere acetilcolina e a fare altre cose mentre va dalla corteccia motoria giù attraverso le fibre nervose nel braccio.
And at the same time, it tries to maintain its position above the magnet, and therefore, it creates those amazing-looking structures of channels and tiny little ponds of colorful water paint.
E allo stesso tempo, cerca di mantenere la sua posizione sopra il magnete, e pertanto, crea queste sorprendenti strutture fatte di canali e piccoli laghetti di vernice all'acqua colorata.
Now I'm not saying it's not possible to have a strategic edge, but at the same time, it's very easy to feel like a genius when you're in a market that's going up so fast that even the worst strategies are making a profit.
Non dico che sia impossibile avere un strategia vincente, ma allo stesso tempo, è facile credersi dei geni quando si è in un mercato che cresce così in fretta in cui perfino le strategie peggiori generano profitto.
But at the same time, it's been increasingly frustrating because we have only started to measure the damage that we have done.
Ma allo stesso tempo, è diventato sempre più frustrante perché abbiamo appena cominciato a misurare i danni che abbiamo causato.
It somehow has this peaceful quality, and at the same time it's full of energy, it's dynamic.
In qualche modo ha questa qualità calmante e allo stesso tempo è piena di energia. È dinamica.
(Applause) But, at the same time, it's -- I get people who tell me that I should be nice.
(Applausi) Ma allo stesso tempo è -- Capisco le persone che mi dicono che dovrei essere gentile.
It's a shared database, and even though it has multiple readers and multiple writers at the same time, it has one single truth.
È una base dati condivisa, e sebbene abbia molteplici lettori e redattori allo stesso tempo, possiede un'unica verità.
At the same time, it wants to give us things, and what it gives us is basically progress.
Nel contempo, vuole darci qualcosa. E quello che ci dà è il progresso.
4.3173401355743s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?